Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык)




Скачать 397.94 Kb.
НазваниеМетодические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык)
страница1/8
Дата публикации01.03.2013
Размер397.94 Kb.
ТипМетодические указания
shkolnie.ru > Литература > Методические указания
  1   2   3   4   5   6   7   8
Министерство образования и науки Украины

Приазовский государственный технический университет

МЕТОДИЧЕСКИЕ УКАЗАНИЯ

по развитию навыков чтения литературы

для студентов строительных специальностей

(Английский язык)

Мариуполь 2003
Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык) / Сост. Л.М. Ангарова, Е.Ю. Мухина, М.П. Мулкиджанова; ПГТУ.- Мариуполь, 2003.- 54с.

Цель настоящих методических указаний развивать умение и навыки различных видов чтения, научить свободно читать текст по специальности.

Методические указания состоят из 5 разделов, включающих следующие темы:

  • архитектура и планировка города;

  • здание и его части;

  • современные строительные материалы и машины;

  • порт;

  • городской транспорт и дороги.

Предназначаются для студентов всех курсов строительных специальностей.

Составители: Л.М. Ангарова, ст. преп.

Е.Ю. Мухина, преп.

М.П. Мулкиджанова, преп.
Ответственный за выпуск: Л.Н. Лазаренко, доцент

^ SECTION I

THE COMMUNITY AND ARCHITECTURE

1A

ПРЕДТЕКСТОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ

1. Вспомните, какие русские слова имеют те же корни, что и следующие английские слова:

principle, material, social, economic, form, element, aes­thetic, system, theory, historical, factor, cultural, paradox, philosopher, historian, effect, illustrate, style, automatically, process, plan, harmonious, phases.
2. ^ Прочтите текст. Определите, в каких абзацах раскры­вается смысл его заголовка.
T e x t. Forms and Functions of Architecture

(1) Architecture is the art and the science of building. Without consideration of structural principles, materials, and social and economic requirements a building cannot take form, but unless aesthetic quality also is inherent in its form the building cannot be considered as a work of architecture.

(2) From the very beginnings of architecture many skills, systems, and theories have been evolved for the construction of the buildings that have housed nations and generations of men in all their essential activities, and writing on architec­ture is almost as old as writing itself. Books on the theory of architecture, on the art of building, and on the aesthetic appear­ance of buildings exist in fair number. The oldest book we have that sets forth the principles upon which buildings should be designed and aims to guide the architect is the work of Marcus Vitruvius Pollio, written in the first century В. С.

(3) The historical background of twentieth-century ar­chitecture finds little place in this article, but that does not imply a denial of the value of our cultural heritage. Such a re­cognition of continuity does not imply repetition or imitation. Architecture is an art, its contemporary expression must be creative and consequently new. The heritage of the past can­not be ignored, but it must be expressed in contemporary ter­minology. The paradox of the coexistence of change and surviv­al is evident in all phases of the human story. The philosoph­ers, and historians have taken great pains to explain it. This paradox of change and repetition is clearly illustrated in any architectural style.

(4) Nearly two thousand years ago the Roman architect Vitruvius listed three basic factors in architecture—conveni­ence, strength and beauty. These three factors are always present and are always interrelated in the best structures. It is impossible for the true architect to think of one of them without almost automatically considering the other two as well. Thus architectural design entails not only the study of solutions for convenience, for structure, and for appearance as three separate processes but also a consideration of the con­stant interaction of these factors. The architect, then, does not first plan a building from the point of view of convenience, then design around his plan a strong construction to shelter it, and finally adjust and decorate the whole to make it pretty. Any design that evolves from such a procedure will produce only a confused, incoherent, and unsatisfactory building. Of any truly great building we can say that every element in it has a triple implication.

(5) This triple nature of architectural design is one of the reasons why architecture is a difficult art; for it takes a spe­cial type of imagination as well as long years of training and experience to produce a designer capable of making the requi­site in the light of these three factors—use, construction, and aesthetic effect—simultaneously. The designer must have a sufficient knowledge of engineering and of building materi­als to enable him to create economically a strong as well as practical structure and, in addition, must possess the creative imagination which will enable him to integrate the plan and the construction into one harmonious whole. The architect's feeling of satisfaction in achieving such an integration is one of his greatest rewards.

УПРАЖНЕНИЯ

3. Подберите соответствующий перевод из правого столбца к данным английским словам:

structural (1) nation (2) activities (2) ignore (3)
basic (4)
procedure (4)
confused (4)
special (5)
practical (5)


1. конфуз
2. практический
3. нация
4. конструктивный
5. активность
6. игнорировать
7. деятельность
8. базовый
9. основной

10. беспорядочный

11. последовательность, метод

12. целесообразный

13. особый



4. К каждой данной паре дайте русское слово с тем же корнем, что и английское, помогающее понять его смысл.

Образец: to express — выражать (экспрессия)

1. imitation — подражание (. . .)

2. separate — отдельный (. . ,)

3. constant — постоянный (. . .)

4. to decorate — оформлять (...)

5. nature — характер (. . .)

6. training — подготовка (. . .)

7. reason — причина (. . .)

8. to integrate — объединять в единое целое (. . .)

9. repetition — повторение (. . .)

10. function — назначение (. . .)

11. the requisite — все необходимое (. . .)

12. to evolve—развивать (. . .)

13. essential — основной (. . .)

14. to guide — дать руководство (. . .)

5. Укажите, какое из данных утверждений выражает главную тему текста.

1. The historical background of twentieth-century archi­tecture finds little place in this article. 2. Books on the theory of architecture exist in fair number. 3. Three basic factors in architecture—convenience, strength and beauty-are always present and interrelated in the best structures. 4. This paradox of change and repetition is clearly illustrated in any architectural style.
6. В соответствии с содержанием текста дополните предложения одним из данных вариантов (а, Ь, с, d).

1. From the very beginnings of architecture many systems and theories have been evolved for the construction of the buildings ...

a) ...that set forth the principles upon which buildings should be designed, b) ...that do not imply a denial of the value of our cultural heritage, c) ...that have housed nations and generations of men in all their essential activities, d) ...that every element in it has a triple implication.

2. The designer must have a sufficient knowledge of engi­neering and of building materials...

a) ...to produce a designer capable always of making the requisite in the light of these three factors, b) ...to enable him to create economically a strong as well as practical struc­ture, c) ...to think of one of them without almost automatical­ly considering the other two as well, d) ...to make it pretty.

3. ...but it must be expressed in contemporary terminol­ogy.

a) This paradox of change and repetition is clearly illus­trated ... b) Nearly two thousand years ago the Roman archi­tect Vitruvius listed three basic factors in architecture... c) This triple nature of architectural design is one of the reasons why architecture is a difficult art... d) The heritage of the past cannot be ignored...

4. ...and philosophers and historians have taken great pains to explain it.

a) The paradox of the coexistence of change and survival is evident in all phases of the human story... b) Thus archi­tectural design entails the study of solutions for convenience, for structure, and for appearance... c) Writing on architecture is almost as old as writing itself... d) The historical background of twentieth-century architecture finds little place in this article...
7. а) Укажите, какие из данных слов имеют отрицатель­ные префиксы tin-, in-, im-; переведите их.

impossible, imply, incoherent, imagination, integration, unsatisfactory, imitation, unless, inherent.

б) Укажите, какие из данных слов являются существи­тельными и какие прилагательными:

principal, cultural, denial, material, structural, essential, social, practical, historical, architectural, survival, economi­cal, principle.

в) Образуйте от следующих глаголов существительные, используя соответственно суффиксы: -tion, -ion.

to repeat, to construct, to consider, to express, to create, to imagine, to integrate, to illustrate, to interact, to interre­late, to produce, to imitate, to decorate, to add, to recognize, to imply, to satisfy.
8. ^ Переведите письменно со словарем текст за 20 минут.

The architect uses drawings to achieve his objective, but in the strict meaning of the term a work of architecture exists only when it stands complete, a concrete object for all to see or to use. Drawings, no matter how magnificent the design they show, are never in themselves works of ar­chitecture. The dangers of "paper architecture" are very great. It is necessary to point out that many elements which look well on a drawing may be either completely ineffective or definitely harmful in the actual building. Paper architec­ture is the result of thinking of drawings and the effects they make as an end rather than a means. In fact, drawings can represent buildings only symbolically. A valid criticism against much eclectic architecture is that it is essentially paper architecture, because eclectic buildings are full of decorative elements which look well on the drawing—perhaps even seem necessary on the drawing—yet in the actual build­ings they are completely meaningless.
1B

^ ПРЕДТЕКСТОВЫЕ УПРАЖНЕНИЯ

1. Подберите к данным английским словам русские слова с тем же корнем; используйте их, чтобы понять текст при чтении его.

effect, element, physical, materials, escalator, hall, cor­ridor, interior, activity, alphabet, musician, practically, aesthetically, real, detail, isolated, factor, emotional, prob­lem, fantasy, sculpture, poems, music, clinics, political, economic.

2. Вспомните значения следующих английских слов и под­берите соответствующий перевод из правого столбца.

to design 1. понимать

coexistence 2. создавать

to shelter 3. искусство

value 4. выражение

true 5. истинный

separate 6. укрывать

to integrate 7. сооружение

to create 8. проектировать

beauty 9. сосуществование

essential 10. ценность

consideration 11. так же, как, а также

appearance 12. раздельный

to realize 13. прочность

expression 14. внешний вид

convenience 15. рассмотрение, учет

to construct 16. строить

as well as 17. единое (целое)

art 18 красота

structure 19. существенный, важный

strength 20. удобство

the whole 21. объединять в единое целое

activities 22. деятельность
T e x t. Forms and Functions of Architecture

(Continued)

(1) The value of true architecture lies in the direct effect of the structure itself and of the actual elements of which it is constructed. Outside we observe the physical structure;

we see variations of plane, of color, and of light and shade. Each one of these variations is due to the effects of light on the building materials employed. There are doors to allow ingress and egress; windows to admit light and air; walls for shelter or support, or both; roofs to keep out the rain, snow, cold, and sometimes sun.

(2) We enter the building, and the same complexity of elements meets our attention. Partitions separate space from space; there may be stairs, escalators, or elevators to allow progress from level to level and halls or corridors to permit easy circulation from part to part; finally there may be all sorts of interior spaces for definite human activities—rooms both public and private—to take care of the varying func­tions of human living.

(3) Such elements—walls and openings, supports, floors and ceilings, enclosed areas or rooms—are the letters of the architect's alphabet, it is with these that he must project an integration of the whole in order to create a work of archi­tecture. A knowledge of this alphabet is as essential to him as a knowledge of words to the writer or of notes to the mu­sician. No building can exist without some of them, and upon their correct arrangement and design the success of the building, both practically and aesthetically, will almost entirely be founded.

(4) Yet a separate consideration of individual elements is in a very real sense artificial. The architect must always study each detail from the viewpoints of both use and ap­pearance as well as from that of construction, and he must continuously see it not as an isolated detail but as an indi­vidual note in a great composition.

(5) The sequence of the three basic aims—"convenience, strength and beauty"—has its own significance. First any building exists for some particular purpose, it is built be­cause of some definite human need, either practical or emo­tional, or both. The use problem—"convenience"—is there­fore primary.

(6) Next, the construction of any object or shelter for human use must be a true construction; that is, it must stand up solidly for the duration for which it is designed. Any true architectural design is no mere fantasy, no unreal dream, but contemplates an actual building, and for a building to exist there must be adequate structure. Hence "strength" becomes the second necessity, as important as the first yet in a way subsidiary to it.

(7) Finally, mankind has always realized that buildings to be complete must have not only "convenience" and "strength" but also "beauty". There are some who claim that architecture is not a fine art at all and that its single purpose should be the satisfying of physical necessities. For such people, the world of fine arts is something entirely set apart from ordinary living, it is a matter of pictures or sculpture, of poems or music, seen and appreciated as things in themselves.

(8) The architect has the task of being an artist as well as an inventive engineer. The expression of the purpose of buildings would seem to call for additional thought on this point. The emotions evoked by theaters, churches, clinics, and dwellings will always differ from one another, whatever the economic or political framework of the civilization that produces them.

УПРАЖНЕНИЯ

3. Сверяясь с текстом, укажите то из приведенных сло­варных значений, в котором данное слово употреблено.

1. variation (1) — изменение, вариация, разновидность

2. progress (2) — развитие, движение вперед, про­гресс, достижение

3. circulation (2) — круговое движение, циркуляция, обращение, распространение

4. public (2) — общественный, публичный, государст­венный, общедоступный, народный

5. function (2) — назначение, действие, функция, дея­тельность

6. individual (4) — личный, характерный, отдельный, индивидуальный

7. composition (4) — произведение, структура, ком­позиция, построение, состав (хим.)

8. object (6) — предмет, объект, вещь, цель

9. adequate (6) — соответствующий, точный, адекват­ный, отвечающий требованиям

10. to realize (7) — представлять себе, понимать, реа­лизовать, осуществлять, получать прибыль

11. ordinary (7) — обычный, обыкновенный, ординар­ный, заурядный.

4. Укажите, какие абзацы текста 1В можно сгруппиро­вать по следующим темам. Расположите данные пред­ложения в последовательности, соответствующей содержанию текста.

1. Such elements are the letters of the architect's alphabet.2. For a building to exist there must be adequate structure.3. The expression of the purpose of buildings calls for addi­tional thought. 4. The value of true architecture lies in the direct effect of the structure. 5. First any building exists for some particular purpose.
5. В соответствии с содержанием текста дополните предложения одним из данных вариантов (a, b, c d).

1. There are doors…

a) … to admit light and air. b)…to allow ingress and egress. c) …to keep out the rain, snow, cold, and sometimes sun. d)…to take care of the varying functions of human living.

2. Finally there may be all sorts of interior space

a)… for shelter or support. b)…to call for additional thought on this problem. c)…to create a work of architecture. d)…for definite human activities­ – rooms both public and private.

3. …of which it is constructed.

a) Hence “strength” becomes the second necessity. b) The architect must always study each detail from the viewpoints of both use and appearance… c) The value of true architecture lies in the direct effect of the structure itself and of elements… d) It is a matter of pictures or sculpture, of poems or music…

4. …that is, it must stand up solidly for the duration for which it is designed.

a) The construction of any object or shelter for human use must be a true construction… b) Any building exists for some particular purpose… c) It is built because of some definite human need, either practical or emotional, or both… d) Building to be complete, must have not only “convenience” and “strength” but also “beauty”…

5. …whatever the economic or political framework of the civilization that produces them.

a) There are some who claim that architecture is not a fine art at all… b) Partitions separate space from space… c) Each one of these variations is due to the effects of light on the building materials employed… d) The emotions evoked by theaters, churches, clinics and dwellings will always differ from one another…

2A
  1   2   3   4   5   6   7   8

Похожие:

Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык) iconМетодические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов...
Методические указания предназначены для студентов экономических специальностей
Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык) iconМетодические указания по развитию навыков чтения научно-технической...
Данные методические указания предназначаются для студентов металлургических специальностей и составлены с учетом специфики профессиональной...
Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык) iconМетодические указания для развития навыков чтения литературы по теме «банки и деньги»
Методические указания предназначены для студентов V курса специальности «Перевод» по дисциплине «Аспектный перевод» (Банковское дело)....
Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык) iconМетодические указания составлены в соответствии с примерной программой...
Методические указания и контрольные задания для студентов заочной формы обучения всех специальностей
Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык) iconМетодические указания к переводу научной и технический литературы....
Методические указания предназначены для студентов 3-го курса гуманитарного факультета, изучающих английский язык и перевод. Состоят...
Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык) iconМетодические указания по элективному курсу для студентов всех специальностей Вологда
История техники: Методические указания по изучению элективного курса для студентов всех специальностей – Вологда: Вогту, 2010. –...
Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык) iconМетодические указания по выполнению контрольных работ для студентов...
Цель данных методических указаний и контрольных работ – помочь студенту в самостоятельной работе над развитием практических навыков...
Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык) iconМетодические указания и контрольные задания для студентов инженерно-технических...
Ескд, с учетом внедрения в учебный процесс пэвм и на основе накоплен­ного за последние годы опыта преподавания. Программы едины для...
Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык) iconМетодические указания по грамматике английского языка
Методические указания предназначены для тестирования знаний, умений и навыков студентов 1 курса технических специальностей по основным...
Методические указания по развитию навыков чтения литературы для студентов строительных специальностей (Английский язык) iconМетодические указания к выполнению практических работ по дисциплине: «Техническая механика»
Методические указания предназначены для студентов очной формы специальностей
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2014
shkolnie.ru
Главная страница