Робоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад”




Скачать 74.56 Kb.
НазваниеРобоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад”
Дата публикации26.02.2013
Размер74.56 Kb.
ТипДокументы
shkolnie.ru > Литература > Документы
ПРИАЗОВСЬКИЙ ДЕРЖАВНИЙ ТЕХНІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ

ЗАТВЕРДЖЕНА


Проректором по навчальній роботі

Євченко В.М.

1.07.2004р.

РОБОЧА ПРОГРАМА




ПОРІВНЯЛЬНА СТИЛІСТИКА



Для спеціальності 7.030507 “Переклад”

Факультет гуманітарний

Кафедра іноземних мов та перекладу





Нормативні дані


Форма

навання

курс

семестр

Лекції

(год)

Практ.

(семінари,

год)

Всього годин

Самост.

робота

Залік

(сем.)

Іспит

(сем.)


Денна


4



VII


18

18

36

16

VII



VIII

16

16

32

15



VIII


Робоча програма складена Доц. Жарковою Євгєнією Михайлівною та затверджена на засіданні кафедри іноземних мов та перекладу 1 липня 2004року протокол № 22.


Course of Lectures in Mn English Stylistics

These lectures are meant as a course of lectures in Mn English Stylistics forming a part of the curricula of the Foreign Language Department in Universities.

The course of lectures makes no pretention to deal with the whole vast field of Mn English Stylistics and General Stylistics as well.

The aim of these lectures is more limited? Namely to assist the students in their study of fundamentals of MnE Stylistics and the fundamentals of the Theory of Translation.

The author of this course implies that Stylistics is a branch of linguistics which deals with two interdependent tasks: 1 - to investigate the inventory of special language media which secure the desirable effect of the utterance and 2 - to investigate certain types of texts which due to the choice and arrangement of language means are distinguished by the pragmatic aspect of the communication. Another implication is that language means contain neutral, expressive and stylistic devices.

Many problems in this course concern different branches of the Linguistic Science and General Theory of Translation.

I have tried to use standard definitions and accepted terminology with their Ukranian and Russian equivalents though it is not always easy because there are different conventions adopted in modern linguistic literature.

I have always considered Stylistics "a science in the making" which makes the task of a lecturer difficult - many problems are still unsettled.

The stem of the lectures is based on the course of lectures in MnEng Stylistics, General Linguistics and Translation delivered by professors at Moscow State Linguistic University for a number of years.

I am also indebted to various books and articles which are mentioned in the List of Material for Reference and also the authors quoted and referred to.

Ass. Prof.

Lectures Lecture 1.

A Brief Outline of the Development of the English Literary Language.

Lecture 2.

Introduction to Stylistics General Notes on Style and the Definition of Stylistics. Expression Means and Stylistics Devices. Varieties of Language. Meaning in Stylistics.

Lecture 3.

Stylistics Classification of the English Vocabulary Neutral, Common Literary and Common Colloquial Vocabulary. Special Literary Vocabulary, Special Colloquial Vocabulary.

Lecture 4.

Phonetic Expressive Means and Stylistic Devices. Onomatopoeia. Alliteration. Rhyme. Rhythm.

Lecture 5.

Lexical Expressive Means and Stylistic Devices. Intentional Mixing of the Stylistic Aspect of Words. Interaction of Different Types of Lexical Meaning: Metaphor, Metonymy, Irony.

Lecture 6.

Interaction of Primary and Derivative Logical Meanings. Stylistic Devices Based on Polysemantic Effect, Zeugma, Pun. Interaction of Logical and Emotive Meanings: Interjections and Exiamatory Words. Epithets. Oxymoron. Interaction of Logical and Nominal Meanings, Antonomasia.

Lecture 7.

Intensification of a Certain Feature of a Thing or Phenomenon: Simile. Periphrasis. Euphemism. Hyperbole.

Lecture 8.

Special Use of Set Expressions: Proverbs and Sayings. Epigrams. Quotations. Allusions. Clishis. Decomposition of Set Phrases.

Lecture 9.

Syntactical Expressive Means and Stylistic Devices. Sentence. Supra-Phrasal Units. The Paragraph.

Lecture 10.

Compositional Patterns of Syntactical Arrangement.

Stylistic Inversion. Detached Construction. Parallel Construction. Reversed Parallel Construction. Repetition. Enumeration. Climax. Gradation. Antithesis.

Lecture 11.

Particular ways of Combining Parts of the Utterance: Asyndeton. Polysyndeton. The Gap-Sentence Link.

Lecture 12.

Particular Use of Colloquial Constructions: Aposiopesis. Ellipsis. Question-in-the-Narrative. Represented Speech.

Lecture 13.

Stylistic Use of Structural Meaning: Litotes, Rhetorical. Questions.

Lecture 14.

Functional Styles of the English Language. The Belles-Lettres Style: Emotive Prose. Language of Poetry. Language of Drama.

Lecture 15.

Functional Styles of the English Language. Publicistic Style. Newspaper Style. Scientific Prose Style. The Style of Official Documents.

Lecture 16.

Stylistic Analysis: Morphological, Syntactical, Graphical Stages.

Lecture17 Summary.

Seminars

Seminar 1.

  1. The Subject of Linguo-Stylistics.

  2. Author-Receiver Relations in Stylistics Decoding.

  3. Main Approaches to Linguo-Stylistic Analysis.

  4. Stylistic Function. Convergence in Stylistic Analysis.

Reading material.
1-p.p. 15-46.

6-p.p. 9 -25.

14-p.p. 7-50. 17-p.p. 9-11. Lectures.

Seminar 2.

  1. Expressive Means and Stylistic Devices.

  2. The Effect of Unexpectedness.

  3. Coupling.

Reading material'.
1-p.p. 37-46.

6 - p.p. 25 - 32

14 - ch 6. Lectures.

Seminar 3.

  1. Basic Notions of Stylistics.

  2. Two Types of Information.

  3. Language-Speech Relations (the Functional Scheme).

  4. Code. Paradigmatics and Syntagmatics.

Reading material. 14-p.p. 13-49. Lectures.

2 - p.p. 3, 43, 83 - 84, 93, 125, 161 - 162, 165, 179, 128. 1-p. 32. 14 - p.p. 26 - 50.

Seminar 4.

  1. Selection and Combination.

  2. Norm.

  3. Context.

  4. Image. Figurativeness, Figures of Speech.


5. Stylistic Device.

Reading material. 14-p.p. 31-36, 36-49. " 6 - p.p. 142 - 144, 265, 64, 264 - 265; 18 - 19, 35 - 48, 275, 278,

281, 286; 25 - 35. 1-p.p. 102-139; 139-160. 2 - p.p. 196, 268, 178, 254, 159, 165, 168, 14, 24-25, 36, 258; 313,

196, 7, 60, 181, 161. 14-p.p. 26-50.

Seminar 5.

  1. Word and its Meaning.

  1. Components of the Connotational Aspect of Meaning and their
    combination.

  1. The Word and the Image.

  2. Tropes.

Reading material. 1-p.p. 102-139. 6-p.p. 57-70, 136-191. 14 - p.p. 93 - 128, 164 - 194. Lectures.

Seminar 6.

  1. Major Problems in Morphostylistics, Theory of Transposition.

  2. The Stylistics of the N.

  3. The Stylistics of the Adjective.

  4. The Stylistics of the Pronoun.

  5. The Stylistics of the Verb.

Reading material.
1-p.p. 178-198.

14-p.p. 70-93.

Seminar 7.

  1. Stylistic Syntax. The Problem of the Expressive Means and
    Stylistic Device in Syntax.

  2. Syntactical Expressive Means.

  3. Syntactical Stylistic Device.

Reading material. 1-p.p. 98-240. 6 - p.p. 191 - 249. 14-p.p. 137-164.
Seminar 8.

  1. Text and some basic notions in Stylistics.

  2. Text and some main concepts of Stylistics.

  3. Main Text categories and their Stylistic Function.

  4. Models of Graphic Text Segmentation.

Reading material.

1 - p.p. 240 - 249.

14 - p.p. 56 - 70; 201 - 234.

2 - p.p. 61, 63, 282, 31,41; 270, 94, 127, 129; 162, 247.
17-p.p. 67-155.

Seminar 9.

  1. Criteria of classification of the Functional Styles.

  2. Functional Styles of Language.

  3. The Belles-lettres Style:

3.1. Language of Poetry.

  1. Emotive Prose.

  2. Language of the Drama.




  1. Publicistic Style.

  2. Newspaper Style.

  3. Scientific Prose Style.

  4. The Style of Official Document.

Reading material. 1 -p.p. 51-101. 6 - p.p. 249 - 318. 4. 9.

10-p.p. 13, 13-31, 77. 17-p.p. 12-66. 14-p.p. 235-266. 19-p.p. 17-58.

Each Seminar may be supplied with practical tasks for Stylistic Analysis of the Text [for reference use 10 in the list of Books for Reading].
Reports.

  1. Multifunctional Stylistic Features of Scientific Prose Style.

  1. Interaction of Functional Styles of Emotive Prose and Scientific
    Prose.

  1. Text as a Unit of Communication.

  2. Language Unit in the Text.

  1. Contrastive Analysis of Functional Styles as a method of their
    study.

  1. Dynamic stability of a Functional Style.

  2. Theme and Language Means of its Expression.

  3. The Basic Compositional Forms of Writing.

9. Genre Structure of Texts.
10. Graphic Structure of Text.


Test Items.

1. The Subject of Stylistics and its place in the system of related

disciplines.

  1. Various approaches to the concept of Style and their criticism.

  2. Expressiue Means and Stylistic Devices (Ems and SDs).

  3. Foregrounding: Coupling, Convergence, Defeated Expectancy,

Strong Position, Salient Features.

  1. Written and Spoken Varieties of the English Language.

  2. The Theory of Functional Styles: classification, historical change;

disputable problems.

  1. The Word and the Image. Tropes and Structure of the Image.

  2. Scientific Prose Style: problems of Terminology and formulae.

  3. Newspaper Style and its variants.




  1. The so-called Conversational Style.

  2. The Belles-Lettre Style. The Language of Emotive Prose.

  3. The Word and its Meaning.

  4. The Stylistic classification of the English Vocabulary.

  5. Stylistic Phraseology.

  6. Major Problems in Morphostylistics. The Theory of Transposition.

  7. The Stylistics of the Noun: categorial and lexico-grammatrial
    transposition, Articles. Plural, Genitive.

  8. The Stylistics of the Pronoun. The Pronoun in the Text.

  9. Major Problems in Stylistics Syntax. The Problem of Ems and
    SDs in Syntax.

  10. Periphrasis.

  11. The Stylistics of the Abjective, Verb, Adverb.

  12. The Stylistics of Syntactic Repetition (Parallelism, Anaphora,
    Epiphora, Chiasmus, Polysyndenton, Anadiplosis).

  13. Lexical, Synonymic, Partical and Semantic Repetitions. Their
    function of creating the Thematic Network of the Text.

  14. The Pun.

  15. Quotation, allusions and epigrams.

  16. Simile and its place in the system of other Tropes.

  17. Particular Use of Colloquial Constructions.

  18. The Belles-Lettres Style: Language of Drama.

  19. The Belles-Lettres Style: Language of Poetry.

  20. Publicistic Style.

  21. The Style of Official Documents.

  22. Main Approaches to Lingo-Stylistics Analysis.



Books for Reading.

  1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка.
    Стилистика декодирования. - Л.: Просвещение. Ленинград, отд-
    ние, 1973-303с. *^^~

  2. Арутюнова Н.Д. Типы языковых знаний: Оценка. Событие. Факт
    -М.: Наука, 1988.-341с.

  3. Будагов Р.А. Что такое развитие и совершенствование языка? -
    М./1977.

  4. Будагов Р.А. Литературные языки и языковые стили. - М.:
    Высшая школа, 1967. - 375с.

  5. Вежбицка А. Метатекст в тексте // Новое в зарубежной
    лингвистике. Лингвистика текста. - М.: Прогресс, 1978. - Вып. 8.-
    с. 402-421.

  6. Гальперин И. Р. Стилистика английского языка. На английском
    языке. - М.: Высшая школа/1977. - 336с.

  7. Гальперин И.Р. Текст как объект лингвистического анализа. -М.:
    Наука, 1981. - 138с.

  8. Ди Пьетро Р. Дж. Языковые структуры в контрасте // Новое в
    зарубежной лингвистике. Контрастивная лингвистика:
    Переводы. - М.: Прогресс, 1989. - Вып. 25. - с. 82 -127.

  9. Жлуктенко Ю.А. Английский язык Великобритании //
    Социальная лингвистика и общественная практика / Под ред.
    О.Е. Селенца. - Киев, 1988.




  1. Иванова Т.П., Брандес О.П. Стилистическая интерпретация
    текста. Пособие по английскому языку: Для институтов и фак.
    Иностранного языка. - М.: Высшая школа, 1991. - 144с.

  2. Казанцев Е.В. Лингвистические особенности буржуазной
    политической публицистики: Автореф. Дис. Канд. филол.наук. -
    К., 1988.-23с.

  3. Косериу Э. Контрастивная лингвистика и перевод: их
    соотношение // Новое в зарубежной лингвистике.
    Контрастивная лингвистика: Переводы. - М.: Прогресс, 1989. -
    Вып. 25. -с. 63-80.

  4. Кухаренко В.А. Интерпретация текста. - Изд. 2-е, перераб. -М.:
    Просвещение, 1988. - 192с.

  5. Мороховский А.Н. и др. Стилистика английского языка:
    Учебник. - К.: Вища щк., 1991. -272с.

  6. Новое в зарубежной лингвистике: Вып. 17. Теория речевых
    актов. Сборник. Перевод с анг. / Сост. и вступ. ел. И.М.
    Кобозевой и В.З. Демьянкова. Общ. ред. Б.Ю. Городецкого. -М.:
    Прогресс, 1986. -424с.

  1. Орлов Г.А. Современная английская речь: Учеб. пособие для
    вузов по спец. «Анг. яз. и лит-ра». - М.: Высшая школа, 1991. -
    240с.

  2. Разинкина Н.М. Функциональная стилистика английского
    языка. - М.: Высшая школа, 1989. - 182с.

  3. Семенец. О.Е. Социальный контекст и языковое развитие. -
    Киев, 1985.

  4. Чаковская М.С. Взаимодействие стилей научной и
    художественной литературы: (На материале грем. яз.): Учеб.
    пособие - М.: Высшая школа, 1990. - 159с.

  5. Benvenisfce E. On Discourse // The Theoretical Essays: Film,
    Linguistics, Literature. - Manchester Univ. Press, 1985.

  6. Brown G., Jule G. Discourse Analysis. - Cambridge, Lnd., N.Y.,
    1983.

  7. Davis G., Walton P. Language, Image, Media. - Lnd., 1983.

  8. Fowler's Modern English Usage. Second Edition revised by Sir
    Ernest Cowers and completely reset. - Oxford., 1980.

  9. Joos M. The Isolation of Styles // Readings in the Sociology of
    Language. -The Hague, 1968.

  10. National Language Policy for Australia. - Canberra, 1983.

  11. O'Donnel W.R., Todd L. Variety in Contemporary English. -- Lnd.,
    1984.

  12. Rivers W. The Mass Media. N.Y., 1975.

  13. Tannen D. Spoken and Written. Language. - |$nd., 1983.

  14. Turner Q.W. Stylistics. - N.Y., 1977.

  15. Whitman R.L. Contrastive Analysis: Problems and procedures //
    Language learning. 1970. P. 191 - 197.

  16. Wonderly W.L. Bible translations for popular use. London: United
    Bible Societies, 1968.

Похожие:

Робоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад” iconРобоча програма історія літератури країн мови для спеціальності 030507...
Робоча програма складена викладачем Дорофєєвою Світланою Василівною та затверджена на засіданні кафедри іноземних мов та перекладу...
Робоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад” iconКурс лекцій: “Загальне мовознавство” для студентів IV курсу Для спеціальності 030507 “Переклад”
Уклав: Дмитрієва Т. А. – доцент, кандидат філологічних наук, рецензент: Лазаренко Л. М. – доцент, кандидат педагогічних наук, Маріуполь...
Робоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад” iconПереклад Маріуполь 2005
Навчально-методична розробка з розвитку вмінь та навичок усного та письмового мовлення за темою “Sports and Games” (для самостійної...
Робоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад” iconНавчально-методична розробка
Навчально-методична розробка для студентів спеціальності “Переклад” (укладач: Богатирьова О.Є. Маріуполь: пдту,2003- с. )
Робоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад” iconМетодична розробка
Навчально-методична розробка з розвитку вмінь та навичок усного та письмового мовлення за темою “Металургія” (для самостійної роботи...
Робоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад” iconПриазовський державний технічний університет
Робоча програма складена Доц. Жарковою Євгєнією Михайлівною та затверджена на засіданні кафедри іноземних мов та перекладу 1 липня...
Робоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад” iconПриазовський державний технічний університет
Робоча програма складена Доц. Жарковою Євгєнією Михайлівною та затверджена на засіданні кафедри іноземних мов та перекладу 1 липня...
Робоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад” iconРобоча програма, методичні вказівки та індивідуальні завдання до...
Містить робочу програму, методичні вказівки до вивчення дисципліни "Вікова психологія", рекомендовану літературу, варіанти індивідуальних...
Робоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад” iconРосійська мова: Програма для 5-12 класів загальноосвітніх навчальних...
Російська мова: Програма для 5-12 класів загальноосвітніх навчальних закладів з російською мовою навчання /Н. Г. Озерова, Г. О. Михайлов-ська,...
Робоча програма порівняльна стилістика для спеціальності 030507 “Переклад” iconРезюме Порівняльна оцінка якості життя хворих на катаракту та після хірургічного лікування
Сравнительная оценка качества жизни пациентов с катарактой и после хирургического лечения
Вы можете разместить ссылку на наш сайт:
Школьные материалы


При копировании материала укажите ссылку © 2014
shkolnie.ru
Главная страница